Noticias de Sinaloa

Todo sentimiento

Todo sentimiento

Todo sentimiento

Chico Buarque, un genio de la música, despliega su maestría en cada letra con profundidad y arte. Este brasileño ha sido galardonado con los más altos premios en el ámbito literario, pero es lo de menos, aunque esto es notable, es un reconocimiento a su gran capacidad de tejer palabras y melodías.
El aparente parentesco entre el portugués y el español puede llevar a la ilusión de que traducir poesía es una tarea sencilla. Pero, en la danza de las palabras, el ritmo es un susurro que se pierde en la traducción. Cada poema, un universo particular, lleva consigo un compás que desafía la conversión. Cambiar un verso para que rime o se ajuste a la métrica puede desdibujar su esencia.
Cada lengua, con sus matices y resonancias, encierra un mundo propio. Una metáfora que brilla en portugués puede desvanecerse en el español, sus ecos silenciados por la distancia cultural. La musicalidad del poema es el alma que lo habita; rimas y sonoridades, en la traducción, a menudo se disipan, dejando un vacío en la experiencia estética.
Las diferencias léxicas, a pesar de las similitudes, revelan un laberinto de significados. Términos que parecen equivalentes pueden contener matices que se escapan, complicando el arte de la traducción. Y en esta tarea, la voz del autor es única, un eco que requiere sensibilidad y creatividad para no perder su esencia.
Así, aunque entre el portugués y el español hay lazos que nos unen, la traducción poética es, en realidad, un delicado arte que exige una atención minuciosa a cada detalle, cada forma y cada significado.
La canción "Todo sentimiento" la jugué como juego para mí, a gusto y en casa y de manera efímera, así es que podría ser solo un boceto a mejorar, se presenta como un delicado juego de adaptación, una invitación a explorar su arquitectura, tanto musical como literaria. Este ejercicio me llevó a una travesía íntima, donde cada nota y cada palabra resonaron muy profundamente.
Apenas lo que he logrado es, en esencia, una traducción a mi corazón: surfear en mares con el alma, dejarme llevar por las corrientes de emociones que esta pieza me evoca. Este domingo, deseo compartir con ustedes algo que ha estado presente en mi vida durante más de dos décadas, un canto que me ha acompañado y que sigue vibrando en mi memoria. Aquí, se las ofrezco, con la esperanza de que también ustedes sientan esa magia.

Todo sentimiento de Chico Buarque adaptada al español por Yahir Durán.

Todo sentimiento

Acerca del autor
Cantautor, es uno de los representantes más notables de la nueva trova mexicana. Como solista ha grabado Disímbolos, Acerca de soñar, Una cascarita en directo, Plural Espejo, Así, Hay un hombre que camina y Canto Nuevo para Niñ@s.
Cuenta con un libro de narraciones donde muestra, en tono autobiográfico, el paisaje de su natal Topolobampo, da conciertos y giras, realiza actividades educativas y musicales para la niñez, escribe música para teatro y se mantiene activo con diferentes enfoques y dedicando su vida al arte.